漢語語法
This page was last updated on Tuesday September 04, 2007
Original word file / PDF
- Adjectives
- Questions
- 嗎-question
- 呢-vraag
- question words
- polite question
- positive - negative question (=PN)
- rethorische vraag
- keuze vraag
- tag question
- Bijwoorden
- Negatie/verbod
- Bezit
- Soorten zinnen
- Imperatief
- Adjectival predicate
- Verbal predicate
- Nominale gezegeds
- zinsgezegde (sentential predicate construction)
- onderwerploze zinnen
- Passieve zin
- Plaats
- aanduiding
- werkwoorden
- constructies
- Tijd
- 一下兒
- uur/datum
- duratief aspect
- complement van tijd
- 著 : continuous aspect marker
- Verdubbeling
- werkwoorden XX of XYXY
- maatwoorden
- adjectieven
- Complementen
- complement van hoedanigheid
- complement van tijd
- actie-maat complement (action-measure complement)
- hoeveelheidscomplement
- complement van resultaat
- complement van richting
- complement van mogelijkheid
- Wenswerkwoorden
- 想
- 要
- 會
- 能
- 可以
- 應該
- negaties
- Verleden tijd
- 了
- 過
- 是 ... 的
- Vergelijkingen
- 的 / 得 / 地
- 把
- Woorden
- Onderscheid tussen woorden
- Conjuncties (voegwoorden)
- Uitdrukkingen
- Maatwoorden
- Modale partikels
- links
Adjectieven
Kunnen alleen voorkomen als gezegde, dus zonder een "zijn"-werkwoord
Bijvoeglijke naamwoorden zijn werkwoorden, m ze aan een ww vast te maken, moet
men gebruik maken van 地. Dit duidt de manier aan waarop een actie is uitgevoerd.
(adj + 地+ww) (zie verder)
是 kan niet gebruikt worden met een adjectief in een beschrijvende zin
- 每 : elke
Heeft mtw nodig! met uitz van enkele woorden zoals 天,課,人,班,年. Vaak wordt 都 gebruikt in dergelijke zinnen. Komt 每voor met het voorwerp van de zin dan wordt 都 niet gebruikt voor het ww, omdat 都 voor het gezegde komt dat het bepaald.
- 多
1) veel . Kan bepalend of gezegdelijk gebruikt worden (dwz ofwel is het een
gezegde ofwel bepaalt het het gezegde). Bepalend moet het een bijwoord
bij zich hebben (的wordt dan vaak weggelaten)
2) om cijfers bij benadering aan te duiden : veelvouden van 10. Slaat op hetgeen
er juist voor staat. (~幾)
3) vraagwoord: hoe, bv.多遠
- 一點點 : een klein beetje
Vaak gebruikt in een verzoek. Speciaal gebruik: 一點兒也不…
- 各 : elke
komt slechts met enkele maatwoorden voor : 位,種,門,地,國,省, uitdr:各種各樣
Vraagvormen
嗎- vraag
voeg het partikel 嗎 toe aan het eind van de zin zonder een woordverandering
komt nooit op het einde van een zin met een vraagwoord
呢- vraag
Is verbonden met voorgaande verklaringen en/of vragen. Wordt enkel gebruikt indien
de context bekend is.
vraagwoorden
de woordvolgorde volgt dezelfde opeenvolging als het antwoord.
- 誰
vraag naar persoon
- 哪兒
vraag naar plaats
- 什麼
kan alleen voorkomen of kan voor een naamwoord voorkomen
- 哪 + mtw + naamwoord : wat
- 多少
vraag naar een hoeveelheid of nummer : hoeveel (voor elk nummer).
Kan voorkomen met of zonder maatwoord. Mtw wordt vaak weggelaten bij zeer
grote getallen.
- 幾
hoeveel
(nummers kleiner dan 10), met mtw. (~多少)
Om bij benadering cijfers aan te geven: tussen 1 en 9. Wordt niet gebruikt
om breuken weer te geven (~多)
- 多
hoe (zie Adjectieven)
- 怎麼
hoe een actie uitvoeren. Vragend bijwoord, tussen ond en gezegde
怎麼 + ww (= 怎麼樣)
hoe komt het : voor of na ond
naamwoord + 怎麼了? Wat is er gebeurt met naamwoord.
naamwoord + 怎麼樣? Wat met naamwoord
vriendelijke vraag
gebruik aan het begin van de zin 請 (uitdrukking : 請問)
positief-negatieve vraag (=PN)
Onderwerp + werkwoord + 不 + werkwoord + voorwerp ?
不 is niet beklemtoont indien het ww uit twee karakters bestaat, worden
beide karakters herhaald [AB + 不 + AB]
zelfde gebruik als een 嗎 - vraag, maar in sommige gevallen krachtiger, nadrukkelijker
wordt nooit gebruikt in een zin die een bijwoord bevat
retorische vraag
door 嗎 achteraan de zin te plaatsen en 不voor het werkwoord. Een gewone 嗎vraag
wordt niet genegeerd, gebeurt dit wel, dan betekent dit dat het een retorische
vraag is. Vaak 不是 ... 嗎? Of 難道 ... 嗎?
de keuze-vraag
Ond + X + ww +( vw) + 還是 + ww + (vw).
biedt de gevraagde een keuze aan.
Het ww moet herhaald worden tenzij het hoofdwerkwoord 是 is.
tag question
wordt gevormd door 是不是,對嗎 of 對不對 op het einde van een zin te plaatsen. Het is
een vraag naar bevestiging (vgl n'est ce pas?)
Bijwoorden
Voornaamwoord + gezegde [bijwoord + bijvoeglijk naamwoord]
Staan meestal juist voor het bijvoeglijk naamwoord. Eenlettergrepige bijwoorden
komen in het Chinees altijd tussen het onderwerp en het werkwoord maw ze
staan net voor het adjectief of ww dat ze bepalen.
- 很 : zeer, erg.
Maar wordt vaak niet vertaald omdat het geen sterke vorm is
- 都 : alle, allemaal verwijst naar wat ervoor staat. 都 wordt nooit
gebruikt in een zin met een vragend cijfer in het gezegde of wanneer men dergelijke
zin beantwoordt.
- 常: komt nooit voor in begin- of eindpositie van een zin, en enkel
tussen onderwerp en gezegde. Indien de zin genegeerd wordt komt enkel 常voor
en niet 常常. Niet-vaak = 不常, vaak niet (常不) komt enkel in uitdrukkingen
voor.
- 也
1) ook : duidt op een parallelle situatie of relatie tussen twee gebeurtenissen
of acties. Parallellisme tussen ofwel onderwerpen ofwel gezegdes
2) nadruk : 連王掌櫃也被逼得吊死了。
- 還
1) daarnaast, bovendien (~ 也) duidt op een vorm van verbazing. Kan enkel parallellisme
aanduiden tussen de gezegdes.
2) nog steeds : een actie of toestand vertegenwoordigt door het ww in het
verleden en duurt verder in het heden. Vooral met het weer en 要,會 (itt 再)
Komt voor het hulpww en heeft vaak 呢 op het eind van de zin
3) nog (meer) : vergrotende trap : 他比你還聰明
- 再
1) herhaling van een actie dat nog moet plaatsvinden. Staat voor het ww dat
het bepaalt. 沒再 + ww : het is al eens gebeurd maar nog niet opnieuw. Vooral
met 去 en 來, vaak met 就 : 你再給我,我就不要了。(itt 還)
2) actie uitstellen naar een latere datum (vaak 先actie1 再 actie2)
3) suggestie : 你再吃吧。
- 又
1) een herhaling van een actie in het verleden (het is al herhaald vaak 了)
又沒 + ww : het is nog niet gebeurt en het zal daarna ook niet gebeuren
又...又 ... : en ... en ... : om twee parallelle ww uitdrukkingen die een semantische
relatie hebben samen te voegen. Kan enkel met ww en adjectieven.
2) om een verandering of contradictie tussen twee acties weer te geven
ww + vw, (可是/但是) 又 ... 熊貓頭非常大,耳朵又這麼小。
3) daarenboven : 他進城參觀了畫展,又看了一個電影
4) toch : 路又不遠
- 就
1) tijdsaanduiding voor ww / adjectieven dat de nadruk legt op de nabijheid
of dringendheid van een actie / toestand.
2) duidt aan dat een actie vroeger plaatsvindt dan verwacht. Vaak met
了 tenzij precieze bepaalde hoeveelheid. (itt 纔)
- 纔: een actie vindt later plaats dan verwacht. Kan niet met zins 了(itt
就)
- 剛 : juist, kortelings
zet het ww dat het bepaalt in het onmiddellijk verleden Komt niet voor
het onderwerp maar wel juist voor het ww, en niet samen met
了indien het het bij een intransitief ww staat. Wordt er een transitief ww
gebruikt kan het ev. wel. Niet met 不 (剛纔wel)
- 可
1) legt nadruk : (vaak) met 了. Wordt niet beklemtoont als er een ander bijwoord
in de zin staat. Wordt niet samen in een zin met 覺得gebruikt.
2) Duidt aan dat iets lang verwachts plaatsgevonden heeft : 你可來了我們一直在等你啊。
Volgorde : 也 - 都 - 很 / 常
Plaats van 不 kan betekenis veranderen (voor of na bijwoord is een verschil)
Negatie / Verbod
Onderwerp + 不 + werkwoord
! toonverandering van 不 voor 4de tonen
- 不
negeert wat erna komt. Het suggereert geen vraag of bevel
- 別
verbodskarakter, [別 + ww + vw] (ander gebruik : zie woorden)
met zins-了: de actie duurt al een tijdje en vraag is om het nu te stoppen
- 不要
vraag om af te zien van een actie
- 沒有
negatie in het 'verleden'
- dubbele ontkenning
(is een versterkte bevestiging)
非 ... 不可(beslist), 不得不 (moeten), 沒有(一個)不(zonder uitzondering alles)
今天不會不下雨。 今天非下雨不可。時間不早了,我不得不走。 沒有一個人不去。
Bezit
Soorten zinnen
Imperatief
kan met of zonder onderwerp. 看! 你看!
Adjectival Predicate
bijwoord van graad + bijvoeglijk naamwoord
Vb. 太,真,非常,更
ond + predikaat
vb 我很好
enkel 嗎- vraag, geen PN-vraag.
Verbal Predicate
- Actiezinnen
onderwerp + werkwoord + voorwerp
- zinnen met twee voorwerpen
onderwerp + werkwoord + indirect object (persoon) + direct
object (ding)
ww : 給,送,教,告訴,還,罰,問,欠,付,賠
- werkwoordelijke uitdrukkingen in series / Voorzetsel constructies
onderwerp + ww1 + voorwerp1 + ww2 + voorwerp-2
- DOEL: ww2 + vw2 duiden het doel aan
negatie : 不 voor ww1
vraag : 嗎 of P-N [ond + ww1 + 不 + ww1 + voorwerp + ...]
- PLAATS : ww1 + 在 + ww2 + vw2 duiden het doel aan
- WELDOENER : ww1 + 給 + ww2 + vw2 duiden het doel aan (vaak met 買,寫信,介紹)
- BEGELEIDING : 跟+ persoon + 一起 + ww
- VERVOER : manier van vervoer + ww (坐車,走路,… …)
- GEBRUIK : 用 instrument + ww
ond + tijd + ond + begeleiding + oorsprong + vervoer + actie
+ reden
(我下課以後跟我朋友一起從教室走路去圖書館)
tijd + ond + plaats + weldoener + gebruik + actie
(晚上八點以後,王老師在教室給學生用英語介紹這個法國電影)
tijd + plaats + begeleiding + actie
(小李明天在電影院跟朋友見面)
- pivotconstructies
ond + ww1 + vw/ond + ww2 + vw
(他媽媽請我喝茶)
vaak met 請 of 讓
nominale gezegdes
het gezegde bestaan uit een naamwoord of een nominale uitdrukking zonder de tussenkomst
van een ww. In de negatie wordt wel 是 gebruikt evenals in de PN-vraag. Het is
een afkorting van een werkwoordelijk gezegde met 是.
zinsgezegde (sentential predicate construction)
ond + gezegde [= zin onderwerp + gezegde]
wordt vaak gebruikt wanneer een serie van zinsgezegdes (vaak beschrijvend en/of
gecontrasteerd) gemaakt is van een geidentificeerde topic
這個孩子眼睛很大,鼻子很高,可是頭髮太少了
onderwerploze zinnen
Indien het onderwerp duidelijk is in de context of met enkele speciale zinnen
- Zinnen die natuurlijke fenomenen beschrijven
- Zinnen die bestaan aanduiden. (er is, er zijn : 有人 + ww)
de passieve zin
ontvanger (onderwerp) + actie (ww) + acteur (voorwerp).
Als de ontvanger levend is kan er ambiguïteit ontstaan
ond + 被 + vw + ww + X (er moet iets na het ww)
negatie : 不/沒 voor 被
vraag : 嗎
- i.p.v. 被 kan ook 讓,給,叫 gebruikt worden (被 in geschreven taal 給 vooral in gesproken
taal).
- Maar 被 mag onmiddellijk voor het ww komen indien geen vw, het kan ook speciale
uitdrukkingen vormen met bepaalde ww (被抓arresteren) zonder dat er dan nog iets
na het ww hoeft te komen.
- Vaak pejoratief gebruik van passieve constructie, vaak wordt de passieve constructie
niet gebruikt indien de zin geen vorm van tegenslag aanduidt.
- Na 被 hoeft niet noodzakelijk een mens te volgen.
- Hulpww komen voor de passief-aanduider.
- ww vaak gevolgd door een complement of 了(= beeindigen van een actie)
Plaats
aanduiding
這兒,那兒(ev 裏)
komen vaak voor als onderwerp van 在, de vraagvorm is 哪兒 / 哪裡
plaatswoorden : suffix 邊 met uitz 中間 en 對面
opmerking : noordoost = 東北
werkwoorden
- 在
onderwerp + 在 + locatie
duidt op de plaats of aanwezigheid van een voorwerp of persoon
- 去
去 + bestemming
beweging weg van de spreker
- 來
actie gebeurt in de richting van de spreker
constructies
Tijd
Tijdwoord komt altijd voor het werkwoord/gezegde dat het bepaald
Kan voor of na het onderwerp komen. Een tijdwoord staat steeds op zich zonder
de hulp van een ander element (zoals bv 在) met uitzondering van 的dat tussen de
tijdsbepaling en het hoofd naamwoord komt
一下兒
werkwoord + 一下兒
een actie maar een beetje doen
toestemming vragen om een voorwerp te gebruiken
uur / datum
in negatie is 是 altijd aanwezig
week begint op maandag
年 + 月+ 日+ 星期 +上午 / 下午 / 晚上 + 點 + 分 + 秒 + 以前/以後
有時候 : soms, kan meerdere malen in 1 zin voorkomen. In 書面語 enkel 時
het duratief aspect
het geeft het voortdurende aspect van een actie aan.
(正)在 + gezegde + 呢
negatie met 沒有, 呢valt weg, 在 kan wegvallen indien het negatieve antwoord gevolgd
wordt door een positieve beschrijving van wat wel gebeurd is op het ogenblik van
de actie..
正 : men is "juist" bezig met de actie. Het wordt niet gebruikt voor acties die
op hetzelfde ogenblik gebeuren maar los staan van elkaar.
Werkwoorden die niet kunnen duren kunnen hier niet gebruikt worden.
complement van tijd
zie complementen
著: continuous aspect marker
ww + 著 + voorwerp
negatie : 沒有
vraag : met 嗎 ofwel ww + 著 + vw + 沒有
Beschrijving van de staat waarin we een persoon, voorwerp aantreffen. Of de beschrijving
van de manier waarop een actie is uitgevoerd. (ww + 著 + vw1 + ww2 + vw2)
Met plaats : plaats + ww + 著 + X
2 ww : ww1 + 著 + ww2 : 他笑著說 …
Niet samen met andere complementen wel vaak met 正在
桌子上放著書 書放在桌子上 (lv onbepaald of niet)
andere
- 一 tijd 比 一 tijd
tijd per tijd
vaak geplaatst voor een adjectief dat een verandering in situatie karakteriseert.
一年比一年,一天比一天
- 以後 : toekomst en verleden
後來 : enkel in het verleden
- 先 … 再 … 最後
hulpww komt voor 先
我要先告訴他們一下兒)
- 從 … 起 …
beginnen met … : ofwel ww tussen ofwel hele zin na
從哪兒說起 / 從星期一起我不吃肉
- 從 … 到 …
Verdubbeling
werkwoorden XX of XYXY
Gebeurt enkel met wilswerkwoorden. De herhaalde lettergreep is toonloos.
Kan ook gebruikt worden met 一 tussen. (laatste enkel met eenlettergrepige ww en
wordt meestal achteraan geplaatst : 中國飯我試一試)
Gebruik :
- Beschrijving van een korte actie die een persoon wil of hoopt te ondernemen
- Iets proberen
- Verzacht de toon van een bevel, vraag of suggestie
maatwoorden
adjectieven
als bepalingen voor naamwoorden of ww met de betekenis van 很 / 非常(houdt een versterking
in).
De verdubbeling mag geen ander bijwoord van graad nemen.
Kunnen ook voorkomen als complement van een CvH : 好,慢,高,短,遠.
Kan ook met disyllaben XXYY 乾淨,高興,客氣,漂亮,清楚,認真,舒服,整齊,辛苦
Complementen
complement van hoedanigheid
ww + 得 + complement [bijwoord van graad + adjectief] (kan ook
afgeronde handeling, vergelijking of een zin zijn)
Negatie : 不 voor het complement
vraag : complement + 不+ complement
Duidt op de manier waarop de actie uitgevoerd is. (verleden en gewoonte)
Indien er geen bepaling van graad is, is het een vergelijking.
Indien voorwerp : ond + ww + vw + ww + complement ofwel topicaliseren. Dit laatste
gebeurt indien het om een lang en/of ingewikkeld voorwerp gaat.
Bijwoord mag juist voor het adjectief komen.
Geen gebruik van 過 of 了
complement van tijd
de duur van een actie komt na het ww. Tijd van een actie voor het
ww.
ond + ww + vw + ww-(了) + tijd + (了)
Algemene actie : geen 了. Wordt de nadruk op de voltooiing gelegd dan met zins-了.
Nadruk op de voortzetting dan 2x 了 (vaak met 已經voor 2de ww)
Voorwerp :
- met Pers vnw : voor de tijdsduur (我看了他兩分鐘),
- met zn: tussen predikaat en het obj (gevolgd door 的) : 我學了一年的漢語
herhaling van het ww
topic (bepaald zijn en/of complex van structuur)
Ontkenning :
- 我沒有學兩年的漢語 : Ik heb geen 2 jaar chinees gestuurd
- 他兩年沒有學漢語 : hij heeft 2 jaar (lang) geen chinees gestudeerd
Bij ww die niet kunnen duren : ww + vw + tijd + 了(geen verdubbeling van
ww) betkenis van sinds. Vaak met 已經 en 1 zins-了
Gebruik mtw (三分種,兩個小時,一刻種).
actie-maat complement (action-measure complement)
komt na het ww.
ww-aspect + cijfer-mtw + naamwoord vw
ww-aspect + voornaamwoord vw + cijfer-mtw
次 : nog een keer (niet noodzakelijk volledig [opnieuw] doen)
趟 : keer : met 去 of 來
遍 : een volledige keer (de actie volledig [opnieuw] doen)
一下兒 : een actie uitgevoerd op een informele / toevallige manier of duurt maar
voor een zeer korte periode
hoeveelheidscomplement
A 比 B + adjectief + hoeveelheid
Een beetje meer zo : adjectief + 一點兒 / 一些
Veel meer zo : adjectief + 得多 / 多了
Extreem : adjectief + 極了
A 比 B ww 得 complement + hoeveelheid
A 比 B bijwoord (多,少,早,晚) + ww + hoeveelheid (ntz lv weggelaten !)
complement van resultaat
duidt het resultaat van een actie aan (=afgeronde handeling)
ww + complement van resultaat + 了 + voorwerp (了: beeindigen
van een actie)
negatie : 沒(有) ww + complement van resultaat + voorwerp
vraag : 嗎 ofwel 沒有 op het eind van de zin.
完 (afronden, voltooien), 見(niet bewust uitgevoerde actie), 好 (klaar zijn met),
懂, 對,錯, 會, 清楚, 到 (bereiken van een bepaalde plaats, duur van de handeling, resultaat
van de handeling), 住 (vast, halt, stop), 上, 著 (slagen, succes hebben), 死(dood)
Niet met vergelijkingen
complement van richting
ww + vw (plaats) + CvR of ww + CvR + 了 + vw (ding) (了indien voltooide actie)
negatie : 不 of 沒有 voor het ww
從plaats + ww + CvR
ww + DC1 (上,下,進,出,回,過,起) + plaats + DC2 (去 / 來)
is het voorwerp :
bepaald dan wordt het getopicaliseerd,
onbepaald dan komt het na het complement,
een pers.vnw dan komt het voor het complement.
Veilig is het voor het complement te plaatsen maar 拿起來verkiest na , 出來 verkiest
tussen
了 : vw voor dan ww了, vw tussen dan zins了, vw na dan 了 tussen compl en vw
bijzonder gebruik : 起來 : omhoog, naar boven ofwel begin en de voortduring van
een handeling aanduidend, 過去/過來 : overheen (komen/gaan), 下來 : iets vastleggen,
下去 : doorgaan met, verder, 上來 : naar de spreker gerichte beweging, 出來 : naar buiten,
uit
complement van mogelijkheid
duidt op de mogelijkheid of onmogelijkheid om een gewenst resultaat te bereiken
door middel van een actie
ww + 得 + CvM (complement is CvRes of CvRicht) + vw
negatie : 不 ipv 得
vraag : 嗎 ofwel ww + 得 + complement + ww + 不 + complement
voorwerp : meestal onmiddellijk na tenzij lang en complex dan topicaliseren. Met
pers vnw altijd na.
Om nadruk te leggen soms samen met wenswerkwoorden, om een verzoek te doen gebruiken
we wenswerkwoorden i.p.v. CvM
Neemt geen bijwoordelijke bepaling (zoals 很), niet in het verleden gebruiken en
geen 把-constructie
Idiomatisch gebruik 了(mogelijkheid om iets te beeindigen / mogelijk te ), 起 :
zich (financieel) kunnen veroorloven, 動: genoeg kracht hebben om, mogelijkheid
om iets te bewegen, 下 : ruimte hebben voor, bevatten, 不得: niet ... baar, niet
... kunnen worden, 過: overtreffen, 來得/不及 : (niet) in staat zijn iets op tijd te
doen
吃得下 : eetlust 吃得了hoeveelheid. 下 slaat op de inhoud en hetgeen ervoor is een plaats
geen pers : 課堂坐下三百人
Wenswerkwoorden
Drukken een mogelijkheid, intentie, bekwaamheid, wens of verlangen uit. Zijn vaak
hulpww. Draagt geen substantieve aanduiding van een actie. Kunnen niet
verdubbelt worden en kunnengeen suffix hebben.
想
- denken om iets te doen. (wens), benadrukt de planning, het wensen. Kan bepaald
worden door een bijwoord van graad.
negatie : 不想
- kan een volledige zin als voorwerp nemen.
negatie : niet 想 maar het werkwoord in de ingesloten zin.
要
- sterke wens om een actie uit te voeren. (wil) benadrukt de vraag naar de uitvoer.
negatie :不想
- een eis, benadrukt het belang, de dringendheid van de eis. Vaak met 一定
negatie : 不用
- nabijheid (zie 2de betekenis van zins-了)
會
- weten hoe te. Houdt een verworven vaardigheid in zich, dat verkregen is door
studie. (aangeleerde vaardigheid). Kan voor zn nw gebruikt worden
negatie : 不會
- mogelijkheid : zal (! Geen aanduiding van toekomst) (的 ev op einde vd zin).
Het houdt een bewering in, 不komt voor het hoofdww : 他們會不說英文
negatie : 不會
能
de bekwaamheid om een actie uit te voeren. Ofwel bekwaamheid van de persoon ofwel
bekwaamheid bepaald door externe factoren. Duidt op de verschillende fases van
voltooiing of de verschillende omstandigheden waaronder een vaardigheid ten uitvoer
is gebracht. (aangeboren vaardigheid). Kan niet voor zn nw staan.
negatie : 不能
可以
- zie 能.
negatie : 不能
- toestemming om een actie uit te voeren "mogen"
negatie : 不可以 (= verbod)
應該
- morele verplichting of praktische noodzaak : zou (moeten)
negatie : 不用
- verwachting of logische conclusie
negaties
不要 : een verplichting om zoiets niet te doen
不應該 : een verplichting om zoiets niet te doen
"Verleden tijd"
了
- werkwoords-了
om een voltooiing aan te duiden ( is niet verleden !) maar verleden acties
zijn meestal voltooit
regel : verleden actie is met een in cijfers meetbaar voorwerp (specifieke
actie tov een specifiek punt in de tijd, gevolg : lv bepaald door een bepaling)
negatie : 沒有 (ev. ond + 還沒(有)+ ww +呢)
vraag : - 嗎-vraag
- PN-vraag (ond + ww -了+ vw + 沒有 of ond +ww + 沒 + ww + vw) tweede mogelijkheid
komt niet voor indien de zin een bijwoord bevat als 都
voorwerp : moet bepaald zijn door een cijfer met mtw (三本書), aanwijzend vnw met
mtw (這本書), een eigenschap (中文書) of een relatieve bijzin (你喜歡看的書), adjectief (我看了很多書),
pers vnw (我用了他的詞典). Het komt ofwel na het ww en de 了ofwel wordt het naar de topic
geplaatst (niet met 一).
Bij verdubbeling : 了 tussen ww
! GEEN 了
- wanneer het geen actie is
- een gewoonte in het verleden
- wanneer de zin een actie of een staat weergeeft dat is het algemeen gezien wordt
in z'n geheel en niet gemeten is in termen van verschillende aspectuele fases
(vaak ww als 是,姓,有,... ...)
- beschrijvende bewering met een bijvoeglijk naamwoord
- hulpww van modaliteit
- een zin die een complement van hoedanigheid bevat (is meestal een beschrijving)
- wanneer de zin directe of indirecte rede bevat (nadruk op wat gezegd is en niet
de actie zelf)
- Ook niet bij zinnen met 正在,剛,以前,纔,請,讓,是…的
- Complement van hoedanigheid
- zins-了
- Verleden tijd
ww is belangrijk, het lv is niet bepaald door een bepaling, indien wel dan ww-了
- imperatief
actie mag niet voortduren : 別說了
het gebeurde mag niet meer voorvallen : 別喝了,別要去了
- duidt op een nieuwe situatie, een verandering
met een neg ww : een actie werd gedaan en is nu gestopt.
Vraag met 嗎
negatie : (還) + 沒有 ww + vw + (呢)
下雨了,他胖了
- dreigend, op handen zijnd karakter
就 + 要 + ww + vw + 了(met 就mag 要 weggelaten worden)
就verhoogt de dringendheid
快+ (要) + ww + vw + 了.
快duidt op de drang, urgentie. Incompatibel met tijdsuitdrukkingen
- dubbele 了
- temporele bijzin : (nadat)
ww-了+ voorwerp + (就) + ww + voorwerp 了(toekomst, met zins-了 verleden)
- nadruk op actie
- actie gaat nog voort (in combinatie met cijfer + mtw of CvTijd)
過
Duidt op een ervaring en beeindiging: benadrukt dat men in het verleden
een gebeurtenis minstens een maal heeft meegemaakt
Ww + 過 + gezegde
Negatie met 沒有 maar 過 blijft.
Met 從來沒 vaak 過
是... 的
een verleden actie met nadruk op tijd, plaats, manier en andere omstandigheden.
(verschil met 了, nadruk ligt niet op het ww).
是komt voor het benadrukt element en 的 komt op het einde van de zin. 是mag eventueel
weggelaten worden
Ond + 是 + X + ww + vw + 的
voorwerp : bij een naamwoord dan 的voor of na , bij een voornaamwoord, een CvRicht
of plaats dan 的 op het einde
enkel indien de nadruk op het onderwerp ligt komt 是voor het onderwerp te staan.
Negatief : 不 voor de 是 (是kan dan niet weggelaten worden)
vraag : 嗎,是不是 of met vraagwoord
Vergelijkingen
- Adjectieven of "transitive quality verbs" (=喜歡) zonder bijwoord ofwel met bijwoord
van graad (更 of 最)
- A > B : A 比 B X
Geen beschrijvende of intentie bijwoorden, wel gebruik van bijwoorden van graad.
negatie : 不voor 比
vraag : alleen 嗎 !
X : kan adjectief, ww, complement (A ww + vw + ww + 得 + 比 + B + complement)
Gebruik van 早,晚,多,少 met precieze hoeveelheid : voor het ww (他比我晚來得十分鐘)
- A = B :
- A 有 B 那麼 X
X kan adjectief, ww (ev. + complement)
vraag : alleen 嗎 (weinig gebruikt)
Negatief : zie A < B
- A 跟 B 一樣 X
negatie : ofwel A 不跟 B一樣 ofwel A 跟B 不一樣
vraag : 嗎 ofwel A 跟 B一樣不一樣
indien 都gebruikt wordt komt het voor de 一樣
X = adjectief, ww of complement
- A < B : A (沒)有 B (那麼) X
的/ 得/ 地
的
- bepaling van het naamwoord : bepaling + 的 + naamwoord
- op het eind van een zin geeft het een gevoel van bewering mee (dat iets zo zal
gebeuren) vaak met optatieve ww, vb : 別著急,新娘和新郎很快就會回來的
- 吃好的
Bijwoord + adjectief + 的 + naamwoord
的 als een naamwoord een adjectief, voornaamwoord, naamwoord of zin bepaalt
的mag weggelaten worden als
1) de bezitter een voornaamwoord en het bezit naar een persoon verwijst
2) een naamwoord door een ander naamwoord wordt bepaald dat z'n bijvoeglijke bepaling
beschrijft
3) een naamwoord wordt bepaald door een eenlettergrepig bijvoeglijk naamwoord,
(indien meerdere eenlettergrepige bn dan verliest enkel het laatste bn zijn 的)
4) Bij vaste uitdrukkingen (漢語語法)
5) adj-constructies met 多 en 少
6) plaatswoorden gevolgd door een attributief
得
complement van hoedanigheid : ww + vw + ww + 得 + complement
gebruikt bij een actie dat vaak voorkomt of al gebeurt is en het benadrukt daarbij
het resultaat van de actie (nadruk op het ww). Sommige adjectieven kunnen hier
niet gebruikt worden in het complement nl 著急,注意
地
bepaling van een ww : adjectief + 地 + ww
duidt op een actie dat nog moet plaatsvinden (toekomst) en de manier waarop die
moet ondernomen worden. Slaat op het onderwerp. Niet alle adjectieven kunnen
gebruikt worden en het moet minstens 2 karakters hebben (of verdubbeld zijn)
vaak gebruikte : 難過,熱情,高興,注意,認真,大聲,努力,客氣
niet :乾淨,累,整齊,有意思
把
plaatst een voorwerp juist voor het ww-complex
ond + (neg) + (optatief ww) + 把 + vw + ww + X
不 en 沒有kunnen gebruikt worden maar 沒有 is gebruikelijker.
Optatieve ww komen voor 把, negatie er nog eens voor. (ook bijwoorden van
tijd)
Voorwaarden :
- de constructie moet verwijdering uitdrukken
- ww moet gevolgd worden door een ander element.
- voorwerp moet bepaald zijn (mag uit de context blijken) 一 mtw wordt beschouwt als onbepaald.
Bepaalde ww verschijnen niet met de 把 constructie omdat ze geen verwijderende
interpretatie hebben.
Vb : 是, 有,在,訪問,歡迎, emotieww (喜歡,怕,愛) bewegingsww (來,去,進,出,上,下,回,過,走,離開) kennisww
(知道,認真,覺得,會,看見,聽見)
plaats of 把 vw + ww 作/成naamwoord)
Samengesteld ww met CvRich en een obj : 風把窗戶開了
hoeft niet gebruikt kunnen worden indien het ww gevolgd wordt door een expressie
dat een indirect vw neemt dat de ontvanger voorstelt door een verwijderingsactie
(我給了王老師這本書)
kan wel 把 + direct vw + ww + 給indirect vw (ww zoals 交,留,送,還,拿,介紹 ...)
niet samen met CvMog, met alternerende vraag, 著, 過 en 正在
Heel vaak gebruikt als het ww een suffix heeft als 在,到,給,成,作 (把 vw + ww 在/到
Woorden
- 您: respectvolle vorm van 你, wordt gebruikt om oudere personen of personen
die men voor het eerst ontmoet aan te spreken
- 和 : en : verbindt naamwoorden, voornaamwoorden en nominale uitdrukkingen.
Komt vaak voor in opsomming samen met都. Verbindt nooit zinnen, werkwoorden
of adjectieven.
- 喂 : informele groet : hey!
- 介紹
1) voorstellen van een vriend
2) voorstellen van een onderwerp (briefing)
3) aanbeveling
- 吧
1) op het einde van een zin, duidt een suggestie of een verzoek aan.
2) duidt een onzekerheid, een veronderstelling aan.
- 還是
1) alternatieve vraag (zie vragen)
2) suggestie (zou het niet beter zijn dat ...) gebruikt in een statement
3) nog steeds het geval
- 位maatwoord
1) toont respect tov van de geadresseerde of verwezene.
2) plagend gebruik onder vrienden.
- 或者 : of : gebruikt om onderling gescheiden alternatieven te verbinden.
Het gezegde is vaak bepaald door 都. Enkel gebruik in bevestigende zinnen en
kan dus niet voorkomen in vraagzinnen.
- 大家 : allemaal, iedereen. Verwijst naar iedereen aanwezig. Kan op zichzelf
gebruikt worden of in combinatie met een pers.vnw. 都wordt heel vaak toegevoegd
wanneer het voor het ww verschijnt. 都 wordt weggelaten indien 大家 na het ww
verschijnt
- 為 : voorzetsel : voor, met de reden van, ter wille van, ten voordele van.
In uitdrukking!
- 離 : voorzetsel dat duidt op een afstand in plaats of tijd. X 離 Y afstand
- 由 : voorzetsel : (niet actief en gn ww-suffix) 由誰作… of 作由誰 … Nadruk op
persoon 是由 … 的. Duidt de persoon aan die aangeduid is voor een bepaalde taak,
de ontvanger komt ofwel aan het begin ofwel aan het eind van de zin. 這件事由工人代表和車間主任研究決定
2) Kan ook een component van iets of de manier of oorzaak van een gebeurtenis
introduceren. 這種病可能是由感冒引起的
- 自己 : kan aan alle pers.vnw en naamwoord vastgehecht worden. Kan ook een
genitief functie aannemen. Is de persoonlijke referentie duidelijk, dan kan
het op zich staan.
- 第 : prefix om van een nummer een rangtelwoord te maken. [第+ cijfer + mtw]
- 往 : gaan naar, in de richting van
4de toon : voorzetsel (voor het ww)
往+ richting/locatie + ww
3de toon : ww gaan in de richting van
ww +往 + richting
- 這麼 : zo, op die manier : met ww en adjectieven
- 有點兒 + adj : een beetje te adj. Niet gebruikt met adj die wenselijke
kwaliteiten uitdrukken (vb 好看) adj 一點兒: een beetje meer adj
- 別的 : ander(e) naamwoord (ander gebruik : zie negatie)
- 多麼 ... 啊! hoe ... ! iets maakt indruk op de spreker
- vraagwoord + 都/也 : alles inhoudend. Negatief = met negatief ww dan wordt
meestal 也 gebruikt. Buiten 什麼 kunne alle vraagwoorden gebruikt worden (怎麼
… 也不 : no matter how hard I...)
- 全 : allemaal : (niet vaak gebruikt in zinnen met vragende woorden om onbepaalde
referentie weer te geven), kan functioneren als adjectief, kan onmiddellijk
voor het naamwoord komen dat het bepaald of voor het mtw, kan als gezegde
gebruikt worden. Geen 不 : 一點兒也不. ! Ganse dag : 整天
- 一方面 … 另一方面 ... : van de ene kant ... van de andere kant ...
- 當 ... 時... : wanneer : 當他聽說勞山仙人多時, 就去那兒
- 稱. … 為... : 把 ... 叫作 ...
- 眼看(就)要... ... 了: 眼看就要考試了
- 一邊 ... 一邊... : enkel met actie ww, drukt gelijktijdigheid uit (niet samen
met 了)
- 最讓 ond gevoel 的是wat je het gevoel geeft : 最讓我高興的是你考得好
- 誰也 ... 誰: 誰也說服不了誰 : vaak negatief (都 ev in de plaats van 也 en dan pos.)
- 所 : al wie, al wat : ond 所 ww 的 : 你所看的書都是中文書.
- 不管 … 都 … : het doet er niet toe ...
Onderscheid tussen woorden
Een lijst met synomienen http://www.edu.tw/mandr/clc/dict/htm/fulu/same.htm
Een lijst met antoniemen http://www.edu.tw/mandr/clc/dict/htm/fulu/anti.htm
- 請 : iemand iets vragen iets te doen
問 : iemand een vraag vragen
- 讓 : vraag iets te doen
告訴 : neemt de gehele statement of vraag als zijn voorwerp
- 知道 : weten (feitelijke kennis)
認識: herkennen (cognitief bewust zijn of vertrouwdheid)
- 參觀 reizen of bezoeken van een plaats, meetal een gebouw, instituut of vestiging
maar niet stad, land of persoon
訪問 een persoon interviewen of bezoeken op een officieel bezoek maar niet
binnenspringen
看: een vriend opzoeken
- 旅行 : reizen : niet noodzakelijk ontspanning (niet gevolgd door obj)
旅遊 : toerisme : ontspanning (niet gevolgd door obj)
遊覽 : excursie, sightseeing (kan wel door obj gevolgd worden)
- 一下兒 : nadruk op actie
一會兒 : nadruk op tijd
一點兒 : nadruk op hoeveelheid
一下子 : nadruk dat een actie vervolledigd is in een zeer korte periode of dat
iets plotseling verandert
- 度假 : op vakantie gaan
放假 : vakantie nemen
有假 : vakantie hebben
體假 : vakantie opnemen
- 年輕 : jong uitzien
青年 : jong zijn
- 死 : voor dieren en planten
去世 : meest gebruikt
走 : voor oudere mensen
逝世 : voor beroemde personen
- 東西躺著方
人躺在
東西立著
兒站著
Voegwoorden
- 雖然 ..., 但是 / 可是... : hoewel (ofschoon) ... maar ...
Indien ze hetzelfde onderwerp dragen komt het onderwerp aan het begin van
de zin, indien verschillende dan komt het na 雖然. Het onderwerp bij 但是komt
er steeds na, bij 可是mag het voor of na. (duidt overgang aan) 他雖然在北京住了十來年了,可是家鄉口音一點沒改.
Kan ook met 還是 : ondanks een situatie blijft de actie of de staat ongewijzigd.
- 一... 就 ... : van zodra ... dan ... / eens ... dan ...
het onderwerp staat ervoor 1ste is een voorwaarde en daarna het resultaat.
- 如果 … 就 … : als ... dan ... (niet samen met 纔)
- 要是 ... 就 ... : als ... dan ... :
要是mag voor of na het ond, 就enkel na het ond
- 要不 ... 就 ... : als niet ... dan ...
- 不是 ... 就是 ... : heeft gelijkenissen : als niet … dan …
- 要是 ... 就好了 / 多好啊
- 只有 voorwaarde 就 resultaat : enkel als ... dan ... : (vaak optatief element)
- 只有... 纔(能) ... : slechts nadat ... dan pas ...
- 要想 ... 必須 ... : als je ... dan moet je ...
- 除了X (以外), 都 ww : met de exceptie van X ofwel met 還/也dan daarenboven (in-
en uitsluiting)
- 因為 ... 所以 ... : omdat .... daarom ...
Vertegenwoordigt een oorzaak-en-gevolg relatie. 所以komt voor het onderwerp
van die zin, 因為voor of na.
- 不但 ...而且 ... : niet alleen ... maar ook ... :
om de associatie of gelijkheid tussen twee zinnen te benadrukken. Indien zelfde
ond dan ond voorin de opeenvolging, verschillende ond dan starten ze vaak
de aparte zinnen. (aaneenschakeling)
- 不是 … 而是 ... : tegengesteld : niet ... maar ...
- 連 + X 也 / 都 + ww : zelfs ... :
geplaatst voor het element waar de nadruk op komt en het gezegde wordt vaak
versterkt door 都 of 也. Kan ww en ntz lv uit elkaar halen. Met 也volgt een negatie.
- 至於 : wat betreft
- 然而 : yet, but, however ; vaak met 卻
- 其實 : in feite, werkelijk (副詞)
- 卻 : still, but yet (副詞)
- 卻是 : niettemin, in feite, het is een feit dat …
- 儘管 : ondanks, niettegenstaande
- 正是 … 因為 … 所以 : precisely … because
- 即使 : zelfs, zelfs als ; vaak met 還 of 也
- 總之 : in een woord, kortom
Voorzetsels
- 自 … 以來 : sinds
自二次世界大戰以來 sinds de 2de wereld oorlog
- 以來 : sedert
三年以來 sedert 3 jaar, in de laatste drie jaar
- 由於 : wegens, dank zij
Uitdrukkingen
- 她是哪國人
- 這是 X
- 你別聽她的: luister niet naar haar
- 我姐姐問你好
- 請問,您貴姓 / 你叫什麼名字 姓 : achternaam, 叫 : voornaam of volledige naam. Eerst de achternaam
dan de titel
- eten bestellen : 先生,您要什麼? 我要... ... / 幾位? hoeveel personen? 四位(geen 個) 來 一杯咖啡。
- tijd : 今天星期幾?今天幾號?今年是一九九幾年?現在幾點
- leeftijd : 你今年幾歲?你今年多大?您今年多歲數?您今年多大年紀?
- excuses : 對不起。沒關係。
- reactie op complement : 哪里, 哪里
- geld : 一共是七塊七。您給了我七塊錢,還差七毛塊。 對不起,我沒有零錢了。我給你一塊錢,好嗎? 沒關係,我找您三毛錢
- 怎麼辦 : hoe moet ik omgaan met de situatie, wat moet ik doen?<
- 無論 + zin : het maakt niet uit of/dat ...(無論發生什麼情況,你都要保持冷清), 無所謂 : het doet
er niet toe (他去不去無所謂)
- 對 : X 對 Y 很關心 / X 對 Y 有幫助 / X 對 Y 說 / X 對 Y 笑 / X 對 Y 很好/ 對了 / 對不起 / 對 ...
很有研究 / 對 ... 過敏 (guo1min3: allergisch)
- 祝你早日恢復健康
- 進步青年 : op het gemak vorderen
- nieuwjaar : 年年有餘 : veel overvloed gewenst, 恭賀新禧,萬事如意,心想事成
- 慶祝 "名字" "怎麼了" "數位"周年 (qing4zhu4) 慶祝大學成立第五百周年 / 1425年
- 不要緊 : je moet niet ongerust zijn (jin3)
Maatwoorden
Een 'volledige' lijst van maatwoorden met uitleg en voorbeelden is terug te vinden
op : http://www.edu.tw/mandr/clc/dict/htm/liangtz/index0.htm
(Big5 en aan de hand van Bopomofo)
(aanwijzend voornaamwoord) + cijfer + mtw + naamwoord
dient om een cijfer aan een naamwoord te verbinden. MOET via mtw.
二 tellen van nummers en in cijfercombinaties
兩tellen van dingen en het voor een maatwoord staat
(met geld eerste is 兩 en laatste twee is 二tussenin is er keuze)
Onbepaalde mtw :
些 : telbare naamwoorden. Komt vaak voor met 一. 一些 komt niet voor als onderwerp.
點兒 : om voor ontelbare zaken een kleine hoeveelheid te indiceren.
本 : 書
件 : 襯衫,事情,工作,大衣,行李,家具
條 : 裙子,褲子,床單,魚,船,大街,新聞
雙 : 筷子,鞋子,襪子
架 :jia4 : 飛機,收音機,照相機,鋼琴
副 :fu4 : 眼鏡,手套
扇 :窗戶,門
枝 :花,梅花,鋼筆
束 :shu4 : 花
塊 :錢,地毯,地,石頭,麵包,手錶,錢
所 :房子,學校,醫院
面 :牆,鏡子,旗子
片 :樹林,麵包,土地,草地
家 :公司,工廠,商店,旅館, 飯店,電影院,人家
篇 :文章
盞 :zhan3 : 燈
陣 :zhen4 : 眼淚,咳嗽,雨,風
口 :話,豬,鋼刀,井
串 :chuan4 : 葡萄,鑰匙 (bos sleutels),
場 :病,電影,比賽,雨 (bui)
盤 :pan2 : 絲帶,采,電線
把 :鑰匙,雨傘,椅子,刀,茶具,米 (handvol)
張 :嘴,紙,畫,桌子,郵票,床
棵 :ke1 : 樹,花
株: 樹
Modale partikels
- 的
bevestiging 不要急,他一定會來的
- 呢
bevestiging met kleine overrijving of nadruk 我纔不信他的話呢
op het einde van een keuze-vraag of vraagwoordzin duidt een vraag aan 是這個好呢,還是那個好呢
- 嘛
benadrukt dat wat vooraf ging een nauutrlijk/normaal feit is 你的中文,簡直跟中國人一樣了嘛
- 嗎
vraag 這是真的嗎
- 吧
duidt op speculatie : 你大概忘了我是誰吧
verzoek : 請原諒我吧
dringendheid : 快走吧,時間不夠了!
volgzaamheid : 那麼,我給你現金吧!
- 啊
uitroep : 那對夫婦好年輕啊!
leidt de conversatie in met een vraag : 怎麼走啊?
Antwoord : 是啊,好啊,對啊
uitroep, verrassing : 啊!我懂了!
- 噢
groeten of realisatie 噢!我明白了!
- 喂
hallo, en in telefoongesprekken 喂, 您哪一位!
- 嗨
hi 嗨!好久不見!
- 嘿
waarschuwende zucht 嘿!你怎麼這麼糊塗啊!
Links
maatwoorden met uitleg:
http://www.edu.tw/mandr/clc/dict/htm/liangtz/index0.htm
synoniemen:
http://www.edu.tw/mandr/clc/dict/htm/fulu/same.htm
antoniemen:
http://www.edu.tw/mandr/clc/dict/htm/fulu/anti.htm
Lijst van grammaticale termen
中文 |
英文 |
荷蘭語 |
荷蘭語 |
形容詞 |
adjective |
bijvoeglijk naamwoord |
|
副詞 |
adverb |
adverbium, bijwoord |
woord dat een bijvoeglijk naamwoord, een werkwoord,
een telwoord of een ander bijwoord nader bepaalt |
|
adverbial adjunct |
bijwoordelijke bepaling |
bepaling bij een werkwoord of bijvoeglijk naamwoord |
|
attributive |
attributief, bijvoeglijke bepaling |
bepaling bij een naamwoord |
|
causative |
causatief,veroorzakend |
|
指示 |
demonstrative |
aan-, bewijzende demonstratief |
|
|
denoted |
aanduidend, wijzen op |
|
|
genetive |
genitief |
tweede naamval |
名詞 |
noun |
substantief, zelfstandig naamwoord |
|
賓語 |
object |
voorwerp |
|
能愿 |
optative |
optatief, wensend |
|
|
pivotal |
centraal,hoofd |
|
謂語 |
predicate |
eigenschap,gezegde |
dat wat van het onderwerp gezegd wordt |
代名詞 |
pronoun |
voornaamwoord |
woord dat personen, zelfstandigheden aanduidt,
zonder ze te noemen |
主語 |
subject |
onderwerp |
|
動詞 |
verb |
werkwoord |
|
介詞 |
preposition |
prepositie,voorzetsel |
woord dat bepaalde betrekkingen aanduidt die
er tussen twee zn. in eenzelfde zin (of tussen ww. en zn.) bestaan, o.a.
betrekkingen van plaats en tijd, maar ook van doel, reden, oorzaak enz. |
連詞 |
conjunction |
conjunctie, voegwoord |
onverbuigbaar woord dat het verband legt tussen
zinnen of gelijksoortige zinsdelen (b.v. en, want, mits) |
狀語 |
adverbial |
adverbiaal, bijwoordelijk |
|
補語 |
complement |
aanvulling |
aanvullend begrip |
助詞 |
particle |
partiekel |
|
量詞 |
measure word |
maatwoord |
|
簡略語 |
abbreviation |
afkorting |
|
形聲詞 |
onomatopoeia |
onamatope |
|
詞組 |
phrase |
zin |
|
感嘆語 |
interjection |
|
|